Search This Blog

Sunday, March 3, 2019

Review of Hesiod Works and Days translated by A.E.Stallings

Just the polish from A.E. Stallings new translation of Hesiod’s Works and Days can blind. Only momentarily, of course. But certainly the well-wrought formality of each couplet causes the reader a certain hesitancy and a loss of verbal sense as he or she marvels at the architectural details and pinpoint verbiage embedded by Stallings in this brilliant rendition of a fountainhead epic.

 Hesiod’s persona, through Stallings, reaches out from its ensconced eighth century (BCE) sanctuary with unmistakable antique connections cocooned within a surprisingly modern ethos. Born in the boondocks of Grecian Boeotia, Hesiod was a child of emigres. His father had fled the hardships of a sailor’s life and re-established his family inland, in the farming village of Askra, under the loom of Mount Helikon. This farming background frames and informs the structure of Works and Days. Starvation, according to Hesiod, is only one failed harvest away and worldly riches needs only a god’s nod and hard work. In fact Zeus has sent a twin of Strife to prod men on. She impels human kind with envy and competitive juices. For more of my review go here:  http://dougholder.blogspot.com/2019/03/hesiod-works-and-days-translated-by-ae.html

No comments:

Post a Comment