Most English translations of Alexander Pushkin convey facets of the poet’s singular, Russian genius, but never give the full sense of it. Even Vladimir Nabokov’s attempted literal translation of Eugene Onegin seems to fall flat. One exception to this is Charles Johnson’s impressively formalist translation of Eugene Onegin and other longish Pushkin poems. Now we have another exception, and an extraordinary one at that, Philip Nikolayev’s new bilingual book of selected Pushkin poems, entitled The Star of Dazzling Ecstasy.
Search This Blog
Thursday, February 10, 2022
Review of The Star of Dazzling Ecstasy by Alexander Pushkin, Translated by Philip Nikolayev
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I am thrilled to read your review, thank you!
ReplyDelete